Please enable / Bitte aktiviere JavaScript!
Veuillez activer / Por favor activa el Javascript![ ? ]
DMCA.com Protection Status

vavoo


NOTICE Notice: This is an old thread. It was started 2900 days ago, there may be recent replies. Consider making a new thread before posting.
Toplam 4 adet sonuctan sayfa basi 1 ile 4 arasi kadar sonuc gösteriliyor

Konu: Her olayı hayır bil, Her geceyi kadir bil, Her geleni hızır bil almanca anlami gerekiyor

  1. #1
    Tecrübeli Üye pasha1 - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik tarihi
    28 Haziran 2015
    Nereden
    Alamanyanın Başkenti
    Mesajlar
    111
    Ettiği Teşekkür
    95
    36 mesaja 246 teşekkür aldı

    Her olayı hayır bil, Her geceyi kadir bil, Her geleni hızır bil almanca anlami gerekiyor

    s.a. arkadaslar,
    mevlananin bir sözü var bunu almanca anlamini nasil tercüme edilir.

    Her olayı hayır bil, Her geceyi kadir bil, Her geleni hızır bil.

    saygilar pasha1

  2. Sponsor Reklam
  3. #2
    Kicket
    Üyelik tarihi
    12 Şubat 2016
    Mesajlar
    24
    Ettiği Teşekkür
    49
    13 mesaja 22 teşekkür aldı
    Çok zor bir soru hem vallahi hem billahi.
    Ama kırmiycam paşamı, yinede deniycem.

    Zaten vakit geç, yakmış hatun nargilemi derin derin çekerken şu çeviriyi yaptım:

    ...
    Sieh in jedem Ereignis den Segen, in jeder Nacht die Nacht der Macht, in jeder Begegnung den Erlöser.
    ...

    Cümlemize Hayırlı olsun ustalar.
    Not: Bu bir tesadüf değildir. Senelerin tecrübesidir ancak.

  4. hoca üyemize teşekkür edenler:

  5. #3
    Tecrübeli Üye H@K@N - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik tarihi
    07 Temmuz 2015
    Mesajlar
    229
    Ettiği Teşekkür
    30
    179 mesaja 570 teşekkür aldı
    Buda benden olsun...

    Jedes Ereignis nicht wissen, jede Nacht von der Größe kennen, wissen alle Ankömmlinge Geschwindigkeit.

    Pardon Google Translator diyecektim

  6. #4
    Tecrübeli Üye pasha1 - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik tarihi
    28 Haziran 2015
    Nereden
    Alamanyanın Başkenti
    Mesajlar
    111
    Ettiği Teşekkür
    95
    36 mesaja 246 teşekkür aldı
    Alıntı hoca Nickli Üyeden Alıntı Mesajı göster
    Çok zor bir soru hem vallahi hem billahi.
    Ama kırmiycam paşamı, yinede deniycem.

    Zaten vakit geç, yakmış hatun nargilemi derin derin çekerken şu çeviriyi yaptım:

    ...
    Sieh in jedem Ereignis den Segen, in jeder Nacht die Nacht der Macht, in jeder Begegnung den Erlöser.
    ...

    Cümlemize Hayırlı olsun ustalar.
    Not: Bu bir tesadüf değildir. Senelerin tecrübesidir ancak.
    Allah senden razi olsun hocam.allaha emanet ol.
    saygilar pasha1

  7. pasha1 üyemize teşekkür edenler:

Konu Bilgileri

Bu Konuya Gözatan Kullanıcılar

Şu anda 1 kullanıcı bu konuyu görüntülüyor. (0 kayıtlı ve 1 misafir)

Yetkileriniz

  • Konu Acma Yetkiniz Yok
  • Cevap Yazma Yetkiniz Yok
  • Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
  • Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok
  •  
Yukari Çik